C'est l'unité de compte la plus commune illustrée traditionnellement par une pièce en cuivre ou en bronze percée d'un trou carré en son milieu. Elle sert aux transactions les plus courantes et a été imitée à travers toute l'Asie. La sapèque est si emblématique de la monnaie en Chine que le caractère qian en est devenu à désigner ce que nous Français, par un glissement sémantique de même nature, appelons « l'argent ».
Pour en faciliter le transport, les sapèques sont réunies en ligature de cent ou de mille ; dans ce dernier cas la ligature porte le nom de diao et est l'équivalent d'un tael. Le chiffre de mille sapèques par ligature est théorique car elle peut le plus souvent en contenir moins pour tenir compte des usages locaux et/ou des commissions prélevés par les changeurs.
L'expression française sapèque viendrait du malais sapaku signifiant − étrangement par rapport à l'interprétation que nous en avons donnée − une ligature de mille pièces, tandis que l'anglaise cash viendrait du sanscrit karsha (sur ces aspects étymologiques on consultera le dictionnaire anglo-indien Hobson-Jobson). La transcription qian s'écrivait auparavant ts'ien à la française et ch'ien à l'anglaise (l'apostrophe étant parfois élidé par simplification).
En ce sens, il ne s'agit pas d'une unité de compte mais d'une unité de poids d'argent (3,78 g) dans un système où l'once chinoise (ou taël) d'argent est la seizième partie d'une livre chinoise, où un mace est la dixième partie de l'once et où un cadareen est la dixième partie d'un mace. Le dollar chinois d'argent, quant à lui, pèse 7 mace, 2 candareen (qi qian er fen), soit environ 27 g d'argent (les deux mots mace et candareen sont d'origine malaise via le portugais).
Unités de compte et leurs équivalents en unités de poids : | ||
分 fen | 角 jiao | 元 yuan |
Unités de comptes et leurs équivalents en différents système : |
||
分 fen | 錢 qian | 兩 liang |